Thursday, February 28, 2008

Springy









A Primavera aproxima-se a olhos vistos. Esta manhã tomei o meu café na rua, enquanto ouvia um pica-pau lá em cima, no souto e apreciava os primeiros narcisos no jardim. Enquanto isso, as miúdas entretinham-se com paus, pedras e areia. Antes de regressar ao computador (tenho TANTO que fazer!) não pude resistir a fazer um desenho rápido de uma das flores, com caneta preta e lápis de cor.

Spring is definitely approaching. This morning I sipped my coffee outside, listened to a woodpecker in the chestnut grove and watched the first blooming narcissus in the garden, while the girls played with stones and sticks and sand. Before returning to the computer (I have SO MUCH work to do!) I couldn't help making a quick sketch of one of the flowers with black pen and coloured pencils.

Friday, February 22, 2008

My book is out!


Já está pronto desde o final do ano passado, mas só há pouco tempo é que consegui reunir coragem e lê-lo neste formato definitivo, tal era o medo de encontrar gralhas! Felizmente, não são muitas e o projecto gráfico da 1000olhos ficou realmente bonito.
Para mais informações ou para adquirir o livro podem ir aqui ou aqui.

It has been ready since the end of December, but it has only been a while since I could convince myself to actually read it in it's final format, such was the fear to find too many misprints. Fortunately, they're not too many and the graphic project by 1000olhos turned out really great. For more information or purchasing this book on biological swimming pools, you can go here or here.

Friday, February 15, 2008

Telescópio Solar / A solar telescope

A última vez que fomos à biblioteca, a minha filha mais velha, de 6 anos, queria trazer todos os livros "de planetas" que lá havia. Concordámos que traria apenas dois, e que nas próximas idas à biblioteca, traria os outros. E é assim que, nestes últimos dias, temos andado a ler sobre o sistema solar, galáxias, telescópios e coisas do género. Anda tão entusiasmada que, apesar de ter começado a aprender a ler há muito pouco tempo, ontem fui dar com ela agarrada ao livro, a ler sózinha os nomes dos planetas do sistema solar. Gostou especialmente de uma ilustração de um telescópio solar, que mostra como um espelho no cimo de uma torre reflecte a imagem do sol ao longo de um túnel subterrâneo, no fundo do qual outro espelho volta a enviar a imagem para cima, até à sala de observação, onde se encontram os astrónomos. Fomos lá para fora com um espelho, para lhe mostrar como a coisa funciona. Depois de se divertir a dirigir a luz do sol em varias direcções, foi a casa buscar o livro, saiu outra vez, foi buscar uma pá minúscula e começou a escavar o seu próprio telescópio solar... assim provando que não há impossíveis, quando se tem seis anos de idade...
* * *
The last time we went to the library, my oldest daughter (6 yo) wanted to bring all the books "on planets" she found. We agreed that she would choose two, and the next time we went there we would bring more. So we've been reading about the solar system, galaxies, telescopes and the like. She's so excited, that yesterday, I found her reading he names of the solar system's planets by herself (she has just started to learn how to read). She especially liked an illustration of a solar telescope, showing how a mirror on top of a tower reflects the sun along a subterranean tunnel and then another mirror at the bottom sends the image up to an observation room where the astronomers work. We went outside with a small mirror so that I could show her how it works. After having fun directing the sun's light in several directions, she went in, fetched the book, went out again and with a tiny shovel, started to dig her own solar telescope... and so proving there is no impossible when you're six...

Monday, February 11, 2008

Secretária cheia de tralha / My cluttered desk

Este fim de semana aproveitei as sestas da tarde da mais pequena, e o facto de a mais velha andar lá fora entretida com o pai, para trabalhar. Ontem a sesta da pequenita durou perto de três horas. A certa altura eu já estava tão farta de escrever relatórios, que resolvi fazer uma pausa e desenhar o que tinha à minha frente. O resultado foi este, uma secretária cheia de tralha (e o desenho nem sequer a mostra toda). Consolo-me com as palavras de Einstein, que sofria do mesmo mal: "Se uma secretária cheia de tralha é sinal de uma mente cheia de tralha, então de que é sinal uma secretária vazia?"

* * *
I spent part of the weekend working, while the small one had her afternoon naps and the older one was busy outdoors with her daddy. Yesterday, the nap lasted almost three hours. Eventually, I was so sick of typing in my keyboard that I took a break to sketch what I had before me. This was the result. I know, I know... and the sketch doesn't even cover the whole desk. Anyway, I take refuge in Einstein's words, who apparently had a similar problem: "If a cluttered desk signs a cluttered mind, of what, then, is an empty desk a sign of?"

Saturday, February 9, 2008

Sketching at the mall

Aqui estão dois apontamentos feitos no centro comercial, enquanto tomava conta das miúdas, que brincavam no parque, e esperava por uma amiga que viria almoçar connosco. Estava tudo muito calmo e o par de adolescentes e a senhora às compras na banca dos perfumes eram os únicos motivos disponíveis, para além das minhas filhas e de mais um garoto que brincavam no parque. "Estás a desenhar-nos, mamã?" perguntou a mais velha, ao que eu tive que responder "Não". É que como estou constantemente a desenhá-las, desta vez resolvi variar o tema.

* * * 
These are two sketches done at the mall, while looking after the kids, who were playing in a park, and waiting for a friend who would join us for lunch. It was a very quiet hour and the pair of teenagers and the woman shopping at the perfume stand were the only subjects I could choose from, apart from my children and one more kid in the park. Since I am constantly sketching my daughters, this time I chose the adults instead, and had to answer "No", when my eldest asked "Are you drawing us, mummy?".

Monday, February 4, 2008

In the park


Levei as miúdas ao parque dos baloiços e fiz este desenho rápido. Teve que ser mesmo a correr, porque a mais pequena não pára quieta e está constantemente a pedir ajuda para descer do escorrega grande - podem vê-la, hesitante, depois de ter subido até ao cimo, enquanto a mais velha baloiça, toda contente, no "burro do Schrek", como elas lhe chamam. Caneta à prova de água e aguarelas, no caderno Moleskine.
* * *
I took my kids to the park and did this quick sketch. I had to be really fast, because the small one is constantly moving around and asking for help to go down the big slide - you can see her hesitating, after climbing to the top of it, while the older one bounces happily on "Schrek's donkey", as they call it. Waterproof pen and watercolour wash on Moleskine sketchbook.