Showing posts with label travels. Show all posts
Showing posts with label travels. Show all posts

Friday, July 19, 2013

Floresta de Soignes (Bruxelas) / Sonian Forest (Brussels)

No dia seguinte à ida a Neerijse, houve tempo para uma segunda e última excursão - vantagens dos longos dias de Verão, que permitem terminar uma reunião às 18h00 e ainda ter tempo para um passeio! Desta feita, fomos até à Floresta de Soignes, uma floresta de cerca de 4.000 ha localizada a sul da cidade de Bruxelas. A floresta tem uma longa e interessante história, sendo uma relíquia da floresta das Ardenas (a mesma onde o Asterix e Obelix caçavam os seus javalis e dizimavam patrulhas romanas, lembram-se?) que ao longo da história foi sendo sucessivamente reduzida e transformada. Uma das razões porque sobreviveu até hoje foi o facto de se ter tornado uma zona de caça real, ao jeito da nossa  Tapada de Mafra. Mas a escala e a paisagem são totalmente diferentes, claro. Demos um belo passeio guiado por Dirk Raes, um dos florestais responsáveis e ficou bem claro que ele não só conhece bem aquela floresta, como adora o seu trabalho.

O meu desenho não faz justiça às impressionantes faias com mais de cem anos de idade, pois devia ter desenhado os meus colegas com metade do tamanho para manter a escala correcta: as árvores têm em média 40-50 m de altura! Completamente diferentes em tamanho e forma das que estou habituada a ver no norte de Espanha. Na verdade, fazem lembrar as sequoias gigantes e acho que não me surpreenderia se de repente aparecesse uma daquelas motas voadoras do Star Wars a acelerar por entre os troncos... Mas por muito impressionantes que sejam, estas faias foram plantadas.

O que gostei verdadeiramente de ver foi a forma como uma parte da floresta está a ser gerida de forma mais natural, deixando-a evoluir tirando partido da regeneração natural dos carvalhos e bétulas que, esses sim, se pensa serem os descendentes da floresta original. E também gostei de ver a maneira como os habitantes locais usufruem da sua floresta. Era o fim de um dia de semana, e ainda assim, vimos famílias com crianças, ciclistas, pessoas a passear a cavalo e outras a passear os seus cães, se bem que tendessem mais para se manterem nas zonas limítrofes e não se aventurarem muito no coração mais "selvagem" da floresta...

Se forem a Bruxelas e tiverem duas ou três horas livres, a Floresta de Soignes merece uma visita. Pode-se apanhar o autocarro 95 no centro da cidade e em cerca de 20 minutos chega-se lá. Tenho quase a certeza que não se
arrependerão.

* * *
 
The day after our visit to the Neerijse, there was still time for another excursion - one of the advantages of the long Summer days is that you can finish a meeting at 18h and still manage a walk in the woods!

So we went to the Sonian forest, a large forest surrounded by the Brussels communities with a rich history. In the Middle Ages the forest extended over the southern part of Brabant up to the walls of Brussels and it was part of the Forest of Ardennes (if you were an Asterix fan, this is where he and his pal Obelix went to hunt wildboar and Roman patrols). Along the centuries, the forest has shrunk and transformed and one of the reasons it survived until this day is because at some point, it became a royal hunting place. A sort of Belgian Tapada de Mafra, but on a different scale and with different tree species, of course. We had a wonderful walk guided by Dirk Raes, one of the foresters in charge. It was clear he not only knows his forest, but he loves it as well.

My sketch doesn't really make justice to the impressive hundred-year-old beech trees. I should have drawn my colleagues about half the size I did in order to get the scale right: these trees are 40-50 m high on average, completely different in size and shape from the Iberian beech trees I'm used to see. They reminded me of giant sequoias and I guess I wouldn't be surprised if I saw a Star Wars flying speeder bike racing through them... But centenary and striking as they are, these beech trees were planted.

What I really liked to see is the way a part of the forest is being managed in a more natural way, leaving nature to its course and natural regeneration of oaks and hornbeam happening everywhere. I also liked to see how local people enjoy their forest. It was a regular evening on a work day and we saw families with children, cyclists, horse riders and people walking their dogs, though they tended to stay in the outer areas and not venture too much into the "wilder" heart of the forest...

If you go to Brussels and have a couple of hours to spare, the Sonian Forest is surely worth a visit. You can take bus 95 from the centre of the city and in just 20 minutes, you'll get there, which is exactly what we did. I dare say you will not regret it.

Monday, July 15, 2013

Neerijse – Doode Bemde


Julho tem sido um mês de viagens e apesar de as viagens serem de trabalho, tenho conseguido arranjar uns momentos para desenhar alguma coisa.

Este desenho foi feito numa reserva natural a sudeste de Bruxelas chamada Neerijse – Doode Bemde, que visitei com os meus colegas após um dia de reuniões. Estende-se por cerca de 250 ha e foi constituida a partir de pequenas parcelas de terreno que foram sendo compradas (ou trocadas por outras) ao longo dos últimos 20-25 anos por uma ONGA local, que agora gere a reserva em conjunto com os agricultores da zona. Trata-se de um mosaico de pastagens, bosques de amieiros e salgueiros e zonas alagadas atravessadas pelos rios Dijle e Ijse. Se bem que para alguém habituado às áreas naturais do sul da Europa, uma visita a esta zona se assemelhe mais a um passeio pelo campo (leia-se: campo cultivado - que aliás me lembrou um pouco o vale do Mondego), também é verdade que no contexto centro-europeu se trata de uma bela reserva, cuja visita se tornou ainda mais agradável graças ao guia que nos acompanhou e conhecia a região como as palmas das mãos.  O passeio terminou da melhor maneira, com uma cerveja na bonita vila de Neerijse.

Para o desenho, usei a minha caneta do costume e um pequeno kit de aguarelas com um  pincel com carga de água incorporada muito prático, pois evita termos de andar carregados com uma garrafa:


* * *

July has been a traveling month and although I traveled for work, I was able to fit in some sketching.

This one was done in a nice area southeast of Brussels called Neerijse – Doode Bemde I visited with my colleagues after a day filled with meetings. It is a nature reserve of around 250 ha which has been built along the last 20-25 years by a local NGO by buying and swapping small land plots. It consists of a mosaic landscape of grasslands, willow-alder woodland, ponds and meandering  rivers Dijle and Ijse. The site is now managed together by the NGO and the local farmers. Although for someone accustomed to the Mediterranean  wilderness a visit to this area is more like a walk through the countryside (it actually reminded me of the Mondego river valley near my hometown, Coimbra), the site is nice enough in the central European context and we had a wonderful guide who made the visit all the more worthwhile. In the end we had a nice beer in the  adjoining pretty village of Neerijse.

For my sketch I used my usual pen and a handy field watercolor set that includes a really nice refillable brush to transport and store water:
 

Monday, July 8, 2013

Intercidades / Travelling by train

A semana passada tive que viajar até ao sul e pude usar o meu meio de transporte favorito - o comboio. No comboio podemos ir sentados, andar quando nos apetece, não se enjoa, por isso pode-se ler, trabalhar no computador ou até mesmo desenhar. Eu fiz um pouco de tudo isto.

Mas a certa altura, o ar condicionado da nossa carruagem avariou e tivémos que nos mudar para outra (lá fora estavam 42ºC, não sei exactamente até quanto subiu a temperatura no interior, mas uma coisa é certa: estava demasiado calor!). A nova carruagem tinha uma temperatura óptima, mas melhor do que isso, tinha também um excelente motivo para desenhar. Assim, escolhi estrategicamente um lugar de onde pudesse desenhar este casal de meia idade e o seu canário. É caso para dizer que há males que vêm por bem.

* * *

Last week I had to go south. I love traveling by train - I can sit but I can also walk, I don't get sick, therefore I can read, work on a report or even draw. I did a bit of everything, actually.

At some point, the air conditioner in our carriage went down, so after a while we had to move to another compartment (it was 42ºC outside, I'm not sure how hot it became inside without the air conditioner, but it was definitely too much!). The new compartment had a great temperature but better than that, it also had a great sketching subject. So I strategically chose a seat from where I could sketch this middle-aged couple with their canary in its bird-cage. As the saying goes, every cloud has a silver lining.

Friday, January 6, 2012

Cabo Verde / Cape Verde

Em Outubro recebi uma oferta de trabalho inesperada, que me obrigaria a viajar para Cabo Verde durante uma semana, no final do mês seguinte. Hesitei bastante, por um lado, porque não gosto de estar tanto tempo longe da minha família, e, por outro, por ter que viajar a tão curto prazo. Mas, finalmente, acabei por aceitar. E apesar de o trabalho ter sido um pouco stressante, com prazos quase impossíveis de cumprir e ameaças de greve da companhia aérea pelo meio, no final, lá consegui relaxar o suficiente para fazer uns rabiscos no caderno. Foram só três, e um ficou por terminar, mas foi o que bastou para me deixar contente.

Cabo Verde é um país maravilhoso, com um imenso e valioso património natural. Esperemos que o desenvolvimento turístico em curso não o deite a perder, tal como tem acontecido noutras regiões do planeta - a bacia Mediterrânica e a costa Sul do Algarve são apenas dois exemplos. Cada um de nós pode ajudar a evitar que isto aconteça, através de uma escolha criteriosa do tipo de alojamento nas nossas viagens. Ao preferirmos um turismo sustentável, por oposição ao turismo baseado nos resorts do tipo "tudo incluído", estaremos a contrariar a tendência destes últimos - normalmente pertença de grupos económicos estrangeiros - em manter todo o lucro no seu interior, ao invés de o partilhar com a comunidade local. Se quiserem saber mais sobre o turismo sustentável, então leiam o último capítulo desta reportagem da Ana Pedrosa e do António Sá, precisamente sobre uma das ilhas de Cabo Verde que se encontram neste momento na mira do turismo de massas, a ilha da Boavista.


* * *
Last October I was offered an unexpected job that needed me to travel to Cape Verde for a week by the end of the following month. I pondered a lot because I don't like to be away from my family for so long and also because I had to go within such a short notice. But I finally accepted and although the work was a bit stressful because of tight deadlines and fligh company strike threats, among other things, in the end I managed to enjoy enough to make a few doodles in my sketchbook. Only three, and one was left unfinished, but they made me happy enough!


Cape Verde is a wonderful country, with an immense and valuable natural heritage. Let's hope the tourism development in course does not lead to its loss, as it happened in other places (namely the Mediterranean basin and the south coast of Portugal). Each one of us can help, by carefully selecting sustainable tourism offers instead of the "all-included-style" resort offers - usually belonging to foreign economic groups - that usually keep all the profit inside them instead of sharing it with the local communities.

Saturday, October 10, 2009

A cool place


O desenho não ficou grande coisa. Estava vento, calor, e só tinha à mão uns lápis das miúdas, daqueles mesmo de má qualidade, ásperos, granulosos e quase sem pigmento (a ver se os ponho de lado). Mas o sítio é tão bonito, que resolvi escrever sobre ele. Se passarem perto de Bragança, apanhem a estrada que vai em direcção à fronteira com Espanha, pelo Portelo. À saída da aldeia de Rabal, numa encosta coberta de vinhas, fica a Taberna do Xastre. Feita em pedra e madeira, é um sítio acolhedor, onde se podem comer excelentes petiscos, ler um livro (é uma Zona Oficial de BookCrossing!), ou beber um copo numa das esplanadas, se o tempo a isso convidar. Numa das vezes que lá estive, vi grifos e abutres negros a voar na encosta em frente, e conheço quem já tenha visto veados e javalis. Mas mesmo sem observações destas, a paisagem vale o tempo passado cá fora, sobretudo agora, que as cores do Outono tornam tudo ainda mais bonito.
* * *
The drawing didn't turn out very good. It was windy and hot and the only coloured pencils at hand were those of the girls, but it turned out it was a really bad quality set, hard and with very little pigment (I have to remember to replace and put them aside). But this place is so lovely that I decided to write about it anyway. If you ever drive near Bragança, make sure to catch the road towards the border with Spain at Portelo. Just outside of a small village named Rabal, on a slope surrounded by vineyards, you'll find the Xastre Tavern. It is built of stone and wood and here we can have excellent food, read a book (it is an Official BookCrossing Zone!) or drink something outside, if the weather is good. I've seen Griffon and Black Vultures flying above the hills just in front and I know other people who've seen Red Deer and Wild Boar. But even without such observations, the scenery is well worth the time spent outside, especially now, since Autumn makes everything look even more lovely.

Friday, September 18, 2009

Sketches from the sea


De volta das férias, aqui ficam duas páginas do meu caderno com alguns desenhos de coisas encontradas na praia (e também uma das coisas propriamente ditas). Divertimo-nos bastante a tentar identificar tudo, embora nem sempre tenhamos tido sucesso...
* * *
Back from holidays, here are two pages from my sketcbook with a few sketches of things found by the seashore (plus one of the things itself). We had lots of fun trying to identify everything, though we haven't always been successful...

Thursday, June 18, 2009

Cantabrian Mountains

Este é um esboço rápido de uma pequena aldeia escondida (mesmo!) na vertente Sul da Cordilheira Cantábrica, uma terra de bosques de carvalhos e bétulas, de ursos e de corços. Foi o nosso primeiro acampamento com as miúdas, muito curto, e ainda há que melhorar a capacidade de caminhar delas - cansam-se ao fim de pouco tempo e só pensavam em voltar para a tenda e para os gatos que viviam no parque de campismo - as verdadeiras estrelas da viagem, do ponto de vista delas, quer-me parecer! Ainda assim, foi uma bela estadia, não vimos nenhum urso, mas vimos vários corços e alguns veados, aves, borboletas, tritões, e até... muitas vacas por sua própria conta nas pastagens de altitude, uma das quais ficou realmente interessada no nosso telescópio!


This is a quick sketch of a small village hidden (really!) in the southern slopes of the Spanish Cantabrian Mountains, a land of oak and birch woods, Brown Bears and Roe deer. It was our first camping trip with our daughters. It was a short stay (only a couple of nights) and we still have to work on their trekking ability - they get tired very quickly and were always wanting to go back to the tent and the cats that lived in the camping - the true stars of the whole thing for them, it seems to me! All in all, it was a great holiday, we did not see any bear, but we watched several roe deers, a few red deers, birds, butterflies, newts and even... many free ranging cows, one of which got really interested in our telescope!

Wednesday, July 30, 2008

Music Festival


No fim de semana passado fomos a um festival de música tradicional, numa aldeia próxima. Começou com um pequeno concerto na igreja, com o Paulo Preto, dos Galandum Galundaina, e Emiliano Toste, um músico açoreano com uma voz lindíssima. A maior parte das pessoas da aldeia estava lá, incluindo bebés, avós e bisavós. E todos cantaram e todos entraram na discussão acerca do significado de uma palavra que aparecia numa velha canção (no final chegou-se à conclusão que era uma alfaia antiga, que alguns dos mais velhos ainda tinham usado). Depois do concerto na igreja, a festa continuou lá fora, com diferentes grupos de gaiteiros de aldeias vizinhas, portuguesas e espanholas (a gaita-de-foles é um instrumento tradicional nesta região). Foi a primeira vez que fui a um festival de música organizado localmente, para as pessoas locais. Havia visitantes de fora (como nós), e até um casal de turistas, mas tudo aquilo era verdadeiramente genuíno, o que se vem tornando raro. Como já se percebeu, gostei muito e fiquei cheia de vontade de lá voltar, daqui um ano.
O desenho foi feito na igreja, no final do concerto, quando uma das aldeãs mais velhas foi convidada a cantar algumas cantigas.

* * *
Last weekend we went to the most wonderful traditional music festival in a nearby village. It started with a small concert in the village's church by Paulo Preto from Galandum Galundaina and Emiliano Toste, a musician from the Azores who has the most beautiful voice. Most of the villagers were there, babies, grandparents and grand-grandparents included. And they all sang and they all joined the discussion on the meaning of a particular word in an old song (it turned out to be an ancient agricultural instrument some of the older had still used). After the concert in the church, the party went on outside, with different bagpipes' groups (bagpipes are a regional tradition) from neighbour villages both in Portugal and Spain playing their music. It was the first time I went to a music festival organised by the local people for the local people. There were visitors, of course (like us), even a couple of tourists, but the whole thing was truly genuine, something that is becoming quite rare. Needless to say, I loved it and I want to go back next year.
The sketch was done at the end of the church concert, when one of the older villagers was invited to sing a few songs.

Tuesday, May 13, 2008

Bruxelas / Sketching in Brussels


Mais uma viagem a Bruxelas, desta vez com um tempo excelente e meia tarde livre (um luxo raro...) que usei para visitar a Zona Oficial de BookCrossing da cidade (praticamente abandonada, uma desilusão), fazer umas compras e, claro está, desenhar. Aqui fica o resultado, o famoso Manneken Pis que, vá-se lá saber porquê, atrai tantas multidões. A tinta da minha caneta estava mesmo a chegar ao fim (tive que comprar outra no dia seguinte) por isso o desenho está pouco nítido. Se clicarem na imagem, ela aumenta de tamanho e vê-se melhor.

* * *
Another trip to Brussels, this time with great weather and half an afternoon free (a rare luxury...) which I used to visit the city's Official BookCrossing Zone (a disappointment, practically abandoned), do some shopping and, of course, some sketching. Here's the result, the famous Manneken Pis statue taht - God knows why - attracts so many people. The ink on my pen was coming to the end so the whole sketch looks a bit faded out (I had to buy another one next morning). If you click on the image you'll see a better, enlarged version.

Saturday, November 24, 2007

Villafáfila

Este é mais um desenho feito no fim de semana de observação de aves. Do outro lado do caminho, em frente ao observatório, fica esta ruína, que foi em tempos um pombal. Construído em adobe, a erosão do vento e da chuva deram-lhe este aspecto arredondado, que em conjunto com as cores quentes da terra, resultam numa estrutura muito bonita. Mesmo em ruínas, continuam a ter um importante papel como habitat de nidificação para uma pequena espécie de falcão, os peneireiros-das-torres. Apesar de nesta altura do ano eles estarem longe, em sítios onde os invernos são mais suaves, as ruínas não estavam vazias: um minúsculo mocho-galego olhava-nos, poisado na zona mais perto do chão.
* * *
This is another sketch from our birdwatching weekend. Right across the bird observatory lies this ruin. It was once a typical dovecot and I find its warm colours and rounded shape, modeled by the wind and rain erosion, very appealing. Even as ruins, they serve an important function as nesting habitat for the locally abundant Lesser Kestrel. At this time of the year, these are far away in warmer places, but the ruin was not empty: a tiny Little Owl was standing in the lower part, looking at us.

Wednesday, November 14, 2007

Bird observatory sketch

No fim de semana passado fomos a um sítio fantástico do outro lado da fronteira. Bem no interior da província espanhola de Castilha-Leão, a paisagem é uma enorme planície de terra árida, cultivada de vastos campos de cereais, onde se podem observar grupos de abetardas a pastar, umas aves enormes que fazem lembrar vagamente as avestruzes. Em tempos, estas terras estiveram cobertas pelo mar e vestígios da sua presença podem ainda hoje ser observados: são as numerosas lagoas de água salobra, que albergam uma avifauna muito rica, tal como os gansos e os patos que vimos às centenas. Aqui em cima está um dos desenhos que fiz - mostra o observatório de aves de Otero de Sariego. Foi feito com caneta preta,mas depois apeteceu-me dar-lhe um bocado de cor. Como não tinha levado nada, socorri-me dos lápis de cor das miúdas...

* * *
Last weekend we went to this great place just across the border. Deep inland of the Spanish Castilla-León province, the landscape is a huge plain of arid land, cultivated with vast cereal fields where the ostrich-like Great Bustards can be seen grazing in groups. Once, this land was covered by the sea. Traces of it can still be seen in the many shallow salted lagoons that today host a rich bird fauna, such as the geese and ducks we saw by the hundreds. Above is one of the sketches I did, showing the bird observatory of Otero de Sariego. I did it with a black waterproof pen, but then I felt like adding some colour to it. Unfortunately, I had no other art supplies with me, so I had to use my kid's coloured pencils...

Saturday, October 6, 2007

Last one from the holidays


E aqui está o último desenho das férias - e este foi mesmo o último, feito numa das idas à praia já perto do fim das férias. O sol já se tinha posto, mas o meu marido e a minha filha mais velha não davam sinais de querer voltar para casa...
* * *
Here's the last sketch from the holidays - and this was really the last one I did, in one of our last days on the beach. The sun had already set, but my husband and older daughter didn't seem to be willing to go back home...

Wednesday, October 3, 2007

Still another sketch from the holidays


Pronto, está quase, já só falta este e mais um, para acabar de mostrar os desenhos das férias! Este foi feito a correr, enquanto esperava que as miúdas se despachassem para irmos dar um passeio. Mostra um casal de agricultores, a descascar maçarocas de milho e a espalhá-las no chão para secar, num campo mesmo em frente à "nossa" quinta. Fizeram isto todos os dias em que lá estivémos, quer o céu estivesse nublado, quer um tórrido sol. Quando nos levantávamos (não era assim tão cedo, mas pronto...) o homem já lá estava, depois a mulher juntava-se a ele até uma certa hora em que desaparecia (provavelmente para tratar do almoço), para depois regressar outra vez à tarde, quase até ao pôr do sol. Todos os dias me espantava com a paciência e a perseverança deles, perante o tamanho do campo e do trabalho que tinham pela frente.
* * *
O.K., I'm almost finished, there's this one and then just one more to go! This is a 5 min. sketch done while waiting for the kids to get ready for a walk. It shows a man and wife farmers, peeling corn-cobs and spreading them on the ground to dry in a field just across "our" farm. They did this every single day while we were there, either it was cloudy or the hottest of days . When we got up (O.K., not very early, but still...), the man was already there, then the wife would join him, then go away (probably to prepare lunch) until they got together again in the afternoon almost until sunset. The size of the field and the work ahead of them just left me amazed at their patience and perseverance.

Saturday, September 29, 2007

More sketches from the summer holidays


Aqui está mais um desenho feito durante as férias. Na segunda semana o tempo esteve um bocado instável. Alguns dias, houve mesmo trovoada e bastante chuva, que felizmente costumavam durar apenas metade do dia. Quando calhava passarmos a tarde na quinta, às vezes dávamos passeios pelos campos em redor ao fim do dia. As miúdas adoravam procurar os caracóis que infestam as plantações de batata doce e amendoim, tão abundantes aqui e tão raros onde nós vivemos. Este desenho foi feito durante um desses passeios.
* * *

Here's another sketch from the summer holidays. During the second week, the weather was a bit unstable and some days there were storms and rain, that fortunately usually lasted just half of the day. When we spent the afternoon at the farm, we sometimes went for a walk across the neighbouring fields at the end of the day. The girls loved looking for the snails that infest the sweet potato and peanut crops, very abundant here and quite scarce where we live. I did this sketch during one of those walks.

Wednesday, September 26, 2007











Mais um desenho das férias (caneta preta à prova de água, no Moleskine). Aqui, um pormenor do quarto, enquanto a mais pequenina fazia a sesta. Como se pode ver, parte importante das nossas malas foi ocupada por cães de peluche!
* * *
Another drawing from the holidays (waterproof black pen on Moleskine). This is a detail of our bedroom, while the small one made her nap. As you can see, an important part of our holiday
packing was filled with softy dogs!

Sunday, September 23, 2007

Back from holidays

Chegámos! Passámos belos momentos em algumas das mais bonitas praias do país. Nadámos, pescámos, passeámos, brincámos, lemos e eu fiz uns desenhecos. Não tantos como gostaria, mas mesmo assim ainda trouxe alguns que vale a pena mostrar (acho!). Todos feitos no caderno de esboços Moleskine - ao qual demorei um bocadinho a adaptar-me devido à superfície extremamente lisa e escorregadia das folhas. Decididamente, não é o ideal para aguadas com aguarelas, mas em contrapartida é excelente para desenhar com caneta. Mas chega de conversa. Aqui fica o primeiro desenho - não foi o primeiro a ser feito, mas é o primeiro a ser mostrado, por ser o meu preferido. Mostra a minha filha mais velha à beira da piscina biológica do turismo rural onde ficámos. Nos próximos dias, vou mostrar mais alguns. Entretanto, tenho que pôr em dia as visitas aos outros blogues!

* * * 
We're back! We spent great moments in some of the most beautiful beaches of the country, swam, fished, walked, played, read and I also did a little sketching. Not as much as I would have liked to, but there are at least a few worth showing here (I think!). All of them done on my Moleskine sketchbook and I found it a bit hard to get used to the extremely smooth surface of the paper - and definitely not suitable to add watercolour washes, but great for working with ink. So enough talk and here's the first sketch from the holidays - not the first one I did, but the first one I want to post, because it's my favourite. It shows my 6 yo looking at the biological pool of the farm where we were staying. I'll be posting more on the days that follow. Now, there's a lot of catching up to do on other arts blogs!

Sunday, September 2, 2007

Holidays!

Agora que todos parecem estar de regresso, nós vamos, finalmente, de férias! São apenas cerca de duas semanas, mas temos todos estado a contar os dias que faltam. Como quase toda a gente, vamos para a costa, mas agora que as aulas estão para começar, já se foram quase todos embora. Não vou dar notícias durante algum tempo, por isso aqui fica um desenho feito o ano passado, no mesmo sítio. Fi-lo com a minha filha mais nova (na altura com 2 anos) ao colo - tinha acabado de adormecer e não quis correr o risco de a acordar... Para este ano, as aguarelas e as canetas já estão na mala, assim como um Moleskine novinho em folha (o meu primeiro!), por isso espero regressar com alguma coisa para mostrar aqui!
* * *
Now that everybody seems to be coming back, we're finally going on holidays. Just for about two weeks, but we've all been counting the days. Like most people in this country, we're heading towards the coast, but fortunately, now that school is about to begin, the crowds are gone. You won't be hearing from me for a while, so I'll leave you with a sketch done last year at the same place. I drew it with my smallest daughter (aged 2 at the time) on my lap - she had just fallen asleep and I didn't want to wake her up... This year, I've already packed my art supplies, including a brand new Moleskine (my first!), so I'm hoping to come back with a few new sketches to share!

Sunday, May 27, 2007

Segovia, Spain

Na sexta-feira passada fui a uma reunião em Segovia. Pensei que ia demorar tanto tempo a chegar lá como a Madrid, por isso saí cedo, de maneira a chegar a tempo de tomar o pequeno-almoço com os colegas que já lá estavam desde o dia anterior. Mas afinal cheguei bastante cedo, por isso fui andando devagarinho pelas ruas da cidade, que é muito bonita. Estava muito frio (6ºC), mas uns raios de sol que se escapavam por entre as núvens faziam brilhar os tons ocres dos edifícios antigos e das igrejas, daquela maneira que só acontece de manhã bem cedinho. Um enorme bando de andorinhões guinchava em vôos alucinantes em volta da torre de uma velha igreja e as ruas começavam a encher-se de pessoas apressadas para o trabalho e de grupos ruidosos de miúdos que iam para a escola. Já à porta do hotel, sentei-me um bocadinho na sossegada Plaza de las Sirenas. Não encontrei nenhuma sereia, mas a vista era suficientemente bonita para fazer um desenho rápido, com uma aguada e tudo (levei as aguarelas, pois!).
* * * 
Last Friday I went to a meeting in Segovia. I thought it would take me as long to get there as to Madrid, so I left early, to get there on time for breakfast with the other colleagues who were there since the day before. But I arrived really early, so, before going in, I took my time to watch the town, that looks really nice. It was freezing cold (6ºC), but the rising sun peeking through the cloudy sky made the ochre of the old buildings and churches glow. Swifts dashed squealing around an old church tower and the streets were starting to get busy with people hurrying to work and noisy kids running to school. Just outside the hotel, I sat for a while in the quiet Plaza de las Sirenas (Mermaids' Square). I couldn't find any mermaid, but the view was lovely enough for this quick sketch, with a watercolour wash and all (yes, I took them along!).