Showing posts with label landscapes. Show all posts
Showing posts with label landscapes. Show all posts

Wednesday, July 23, 2014

Estudos em aguarela / Garden watercoulor sketches

A trabalhar de novo: estes três estudos rápidos mostram um mesmo jardim. Estou a tentar escolher a melhor perspectiva para depois fazer uma pintura a aguarela. Não está a ser fácil, pois o jardim é muito bonito e gosto de todas elas...

* * *
Working again: these are three rough sketches of the same garden. I want to make a watercolour painting and am trying to decide which perspective to use.
Having a hard time, as I like them all...

Friday, July 19, 2013

Floresta de Soignes (Bruxelas) / Sonian Forest (Brussels)

No dia seguinte à ida a Neerijse, houve tempo para uma segunda e última excursão - vantagens dos longos dias de Verão, que permitem terminar uma reunião às 18h00 e ainda ter tempo para um passeio! Desta feita, fomos até à Floresta de Soignes, uma floresta de cerca de 4.000 ha localizada a sul da cidade de Bruxelas. A floresta tem uma longa e interessante história, sendo uma relíquia da floresta das Ardenas (a mesma onde o Asterix e Obelix caçavam os seus javalis e dizimavam patrulhas romanas, lembram-se?) que ao longo da história foi sendo sucessivamente reduzida e transformada. Uma das razões porque sobreviveu até hoje foi o facto de se ter tornado uma zona de caça real, ao jeito da nossa  Tapada de Mafra. Mas a escala e a paisagem são totalmente diferentes, claro. Demos um belo passeio guiado por Dirk Raes, um dos florestais responsáveis e ficou bem claro que ele não só conhece bem aquela floresta, como adora o seu trabalho.

O meu desenho não faz justiça às impressionantes faias com mais de cem anos de idade, pois devia ter desenhado os meus colegas com metade do tamanho para manter a escala correcta: as árvores têm em média 40-50 m de altura! Completamente diferentes em tamanho e forma das que estou habituada a ver no norte de Espanha. Na verdade, fazem lembrar as sequoias gigantes e acho que não me surpreenderia se de repente aparecesse uma daquelas motas voadoras do Star Wars a acelerar por entre os troncos... Mas por muito impressionantes que sejam, estas faias foram plantadas.

O que gostei verdadeiramente de ver foi a forma como uma parte da floresta está a ser gerida de forma mais natural, deixando-a evoluir tirando partido da regeneração natural dos carvalhos e bétulas que, esses sim, se pensa serem os descendentes da floresta original. E também gostei de ver a maneira como os habitantes locais usufruem da sua floresta. Era o fim de um dia de semana, e ainda assim, vimos famílias com crianças, ciclistas, pessoas a passear a cavalo e outras a passear os seus cães, se bem que tendessem mais para se manterem nas zonas limítrofes e não se aventurarem muito no coração mais "selvagem" da floresta...

Se forem a Bruxelas e tiverem duas ou três horas livres, a Floresta de Soignes merece uma visita. Pode-se apanhar o autocarro 95 no centro da cidade e em cerca de 20 minutos chega-se lá. Tenho quase a certeza que não se
arrependerão.

* * *
 
The day after our visit to the Neerijse, there was still time for another excursion - one of the advantages of the long Summer days is that you can finish a meeting at 18h and still manage a walk in the woods!

So we went to the Sonian forest, a large forest surrounded by the Brussels communities with a rich history. In the Middle Ages the forest extended over the southern part of Brabant up to the walls of Brussels and it was part of the Forest of Ardennes (if you were an Asterix fan, this is where he and his pal Obelix went to hunt wildboar and Roman patrols). Along the centuries, the forest has shrunk and transformed and one of the reasons it survived until this day is because at some point, it became a royal hunting place. A sort of Belgian Tapada de Mafra, but on a different scale and with different tree species, of course. We had a wonderful walk guided by Dirk Raes, one of the foresters in charge. It was clear he not only knows his forest, but he loves it as well.

My sketch doesn't really make justice to the impressive hundred-year-old beech trees. I should have drawn my colleagues about half the size I did in order to get the scale right: these trees are 40-50 m high on average, completely different in size and shape from the Iberian beech trees I'm used to see. They reminded me of giant sequoias and I guess I wouldn't be surprised if I saw a Star Wars flying speeder bike racing through them... But centenary and striking as they are, these beech trees were planted.

What I really liked to see is the way a part of the forest is being managed in a more natural way, leaving nature to its course and natural regeneration of oaks and hornbeam happening everywhere. I also liked to see how local people enjoy their forest. It was a regular evening on a work day and we saw families with children, cyclists, horse riders and people walking their dogs, though they tended to stay in the outer areas and not venture too much into the "wilder" heart of the forest...

If you go to Brussels and have a couple of hours to spare, the Sonian Forest is surely worth a visit. You can take bus 95 from the centre of the city and in just 20 minutes, you'll get there, which is exactly what we did. I dare say you will not regret it.

Monday, July 15, 2013

Neerijse – Doode Bemde


Julho tem sido um mês de viagens e apesar de as viagens serem de trabalho, tenho conseguido arranjar uns momentos para desenhar alguma coisa.

Este desenho foi feito numa reserva natural a sudeste de Bruxelas chamada Neerijse – Doode Bemde, que visitei com os meus colegas após um dia de reuniões. Estende-se por cerca de 250 ha e foi constituida a partir de pequenas parcelas de terreno que foram sendo compradas (ou trocadas por outras) ao longo dos últimos 20-25 anos por uma ONGA local, que agora gere a reserva em conjunto com os agricultores da zona. Trata-se de um mosaico de pastagens, bosques de amieiros e salgueiros e zonas alagadas atravessadas pelos rios Dijle e Ijse. Se bem que para alguém habituado às áreas naturais do sul da Europa, uma visita a esta zona se assemelhe mais a um passeio pelo campo (leia-se: campo cultivado - que aliás me lembrou um pouco o vale do Mondego), também é verdade que no contexto centro-europeu se trata de uma bela reserva, cuja visita se tornou ainda mais agradável graças ao guia que nos acompanhou e conhecia a região como as palmas das mãos.  O passeio terminou da melhor maneira, com uma cerveja na bonita vila de Neerijse.

Para o desenho, usei a minha caneta do costume e um pequeno kit de aguarelas com um  pincel com carga de água incorporada muito prático, pois evita termos de andar carregados com uma garrafa:


* * *

July has been a traveling month and although I traveled for work, I was able to fit in some sketching.

This one was done in a nice area southeast of Brussels called Neerijse – Doode Bemde I visited with my colleagues after a day filled with meetings. It is a nature reserve of around 250 ha which has been built along the last 20-25 years by a local NGO by buying and swapping small land plots. It consists of a mosaic landscape of grasslands, willow-alder woodland, ponds and meandering  rivers Dijle and Ijse. The site is now managed together by the NGO and the local farmers. Although for someone accustomed to the Mediterranean  wilderness a visit to this area is more like a walk through the countryside (it actually reminded me of the Mondego river valley near my hometown, Coimbra), the site is nice enough in the central European context and we had a wonderful guide who made the visit all the more worthwhile. In the end we had a nice beer in the  adjoining pretty village of Neerijse.

For my sketch I used my usual pen and a handy field watercolor set that includes a really nice refillable brush to transport and store water:
 

Sunday, April 28, 2013

A nossa casa / Our house

Este desenho mostra a nossa casa vista da horta, que fica mais abaixo. Vê-se apenas parcialmente, escondida pela vegetação, incluindo um grande lilás que começou há pouco tempo a florir.
* * *
This sketch shows our house as seen from the vegetable garden, below. It is half hidden by the vegetation, including the big lilac that has just started blooming.

Wednesday, April 17, 2013

Sketching again

Graças ao EVERYDAYMATTERS, um grupo de artistas (desde completos novatos até profissionais), voltei a desenhar (quase) todos os dias no meu caderno.
Aderi a uma Troca de Esboços lançada pelo Tom Serrati, um dos membros do grupo e depois de ter recebido um belo conjunto de cinco Postais de Papel de Aguarela Daler-Rowney, fiquei mesmo com vontade de desenhar a sério. É que estes esboços serão enviados a outros membros do grupo, que também se inscreveram nesta troca, e que, por sua vez, me irão mandar desenhos seus. Não é mesmo uma bela ideia?
Até ao momento, fiz dois esboços: o primeiro é um conjunto de flores silvestres que começaram agora a desabrochar e o outro é uma vista do caminho que passa em frente a minha casa. Ainda não decidi a quem irei mandar qual, penso que vou primeiro terminá-los toos e depois fazer um sorteio.
Ah! Haverá coisa melhor do que ir para a rua desenhar, nestes primeiros dias quentes de Primavera?

Thanks to EVERYDAYMATTERS, a friendly community of artists (from total novices to professional ones), I'm sketching again (almost) every day on my journal.
I've also joined a Sketch Swap launched by Tom Serrati, one of the group's members and after getting a nice pack of five Daler-Rowney Watercolour Postcards, I really felt like doing some serious sketching. Yes, because these sketches will be sent to other members of the group, who in turn will send me theirs. Isn't this the coolest idea?
So far I've done two: the first one is a collection of wild flowers that have just started blooming and the other is a view from the path that runs past my house. I haven't yet decided who I will send them to, I guess I'll finish the whole collection first and then run a raffle.
Ah! it's so good to spend time outside sketching on these first warm spring days!

Monday, January 28, 2008

Finally drawing again...



Já lá ia algum tempo desde o último desenho, e a principal razão é que não tenho feito um único risco... Tenho andado ou demasiadamente ocupada, ou então, quando tenho tempo, não me apetece desenhar. Já aprendi a não dar demasiada importância a estas "brancas". Acontece o mesmo com outras coisas de que gosto muito, como, por exemplo, ler. Mais tarde ou mais cedo, as coisas voltam ao normal. Tudo isto para dizer que aqui está, finalmente, o primeiro desenho do ano. Não é nada de especial, mas é o primeiro, e só
por isso, estou contente. Mostra um dos muitos edifícios da Comissão Europeia, em Bruxelas. Uma ou duas vezes por ano, eu vou a este, onde a DG Ambiente tem os seus gabinetes. Desta vez, cheguei cedo para a reunião. Confesso que ponderei seriamente entre o desenho e um capucino, mas áquela hora, não havia um único café aberto à vista e para além disso - milagre dos milagres - não estava a chover! Por isso fiz um apontamento rápido do edifício, com um pouco do jardim envolvente. Foi pena não ter levado as aguarelas - o edifício é quase todo feito de vidro, e muito bonito, o que não fica muito evidente no meu desenho a caneta.
* * *
It's been a while, and the main reason is that I haven't been drawing a line... I've been either too busy, or, when I'm not, I just don't feel like doing it. I've learned not to give this too much thought or worry. It happens the same with other things I love doing, like reading, and after a while, the urge to do it somehow comes back as strong as before. All this to say that here's my first drawing of the year. It isn't much of a drawing, but it's the first, and I'm happy with it. It shows one of the many European Commission's buildings in Brussels. I go to this one, where DG Environment has it's headquarters, once or twice a year for meetings. This time I arrived early. I confess I seriously pondered between a warm cappuccino and the drawing, but there wasn't an open cafeteria in sight and - oh miracle - it was not raining. So I just did a quick sketch of the building, with a bit of the surrounding garden. Pity I didn't bring my watercolours, for the building is mostly glass and quite beautiful and this is not obvious from my pen sketch.

Saturday, December 22, 2007

Boas Festas / Merry Christmas

Já lá vai algum tempo, mas sabem como é nesta altura do ano... Fica uma imagem da serra de Montesinho com neve (aguarela s/ papel Arches). Boas Festas para todos!
* * *
It's been a while, but you know, it's that time of the year... I leave you with an image of Montesinho mountain in the snow (watercolour on Arches paper). Merry Christmas to you all!

Saturday, November 24, 2007

Villafáfila

Este é mais um desenho feito no fim de semana de observação de aves. Do outro lado do caminho, em frente ao observatório, fica esta ruína, que foi em tempos um pombal. Construído em adobe, a erosão do vento e da chuva deram-lhe este aspecto arredondado, que em conjunto com as cores quentes da terra, resultam numa estrutura muito bonita. Mesmo em ruínas, continuam a ter um importante papel como habitat de nidificação para uma pequena espécie de falcão, os peneireiros-das-torres. Apesar de nesta altura do ano eles estarem longe, em sítios onde os invernos são mais suaves, as ruínas não estavam vazias: um minúsculo mocho-galego olhava-nos, poisado na zona mais perto do chão.
* * *
This is another sketch from our birdwatching weekend. Right across the bird observatory lies this ruin. It was once a typical dovecot and I find its warm colours and rounded shape, modeled by the wind and rain erosion, very appealing. Even as ruins, they serve an important function as nesting habitat for the locally abundant Lesser Kestrel. At this time of the year, these are far away in warmer places, but the ruin was not empty: a tiny Little Owl was standing in the lower part, looking at us.

Thursday, November 15, 2007

Green all over


Este é o último trabalho que fiz nas aulas do Curso de Aguarelas. Provavelmente já só terei tempo de fazer mais outro, porque apenas temos mais quatro aulas até ao final do curso. Tenho a certeza que esta aguarela não vos vai parecer nada de especial, mas a verdade é que foi a mais difícil que fiz até hoje. Praticamente só tem tons de verde, e eu sempre achei as árvores muito difíceis de pintar. Se não tivesse tido o apoio do professor, provavelmente tê-la-ia deixado a meio. Tem muitas falhas - como, por ex., demasiadas sobreposições - mas ainda assim, fiquei contente por ter conseguido acabá-la. Mas ainda mais contente estou, por ser este o vale que fica logo abaixo da minha casa...
 * * *
This is the last watercolour I painted in my classes. I'll probably just make one more, for there are only four more classes to go. I'm sure this doesn't look like anything special to you, but it was surely the most difficult watercolour I've done, ever! There's green everywhere, and I've always found trees very difficult to handle. If it wasn't for my teacher's support, I would have given up halfway through it. It has lots of flaws - like too much layering, for instance - but still, I'm happy I was able to do it. But I'm even more happy to have this valley just below my house...

Wednesday, November 14, 2007

Bird observatory sketch

No fim de semana passado fomos a um sítio fantástico do outro lado da fronteira. Bem no interior da província espanhola de Castilha-Leão, a paisagem é uma enorme planície de terra árida, cultivada de vastos campos de cereais, onde se podem observar grupos de abetardas a pastar, umas aves enormes que fazem lembrar vagamente as avestruzes. Em tempos, estas terras estiveram cobertas pelo mar e vestígios da sua presença podem ainda hoje ser observados: são as numerosas lagoas de água salobra, que albergam uma avifauna muito rica, tal como os gansos e os patos que vimos às centenas. Aqui em cima está um dos desenhos que fiz - mostra o observatório de aves de Otero de Sariego. Foi feito com caneta preta,mas depois apeteceu-me dar-lhe um bocado de cor. Como não tinha levado nada, socorri-me dos lápis de cor das miúdas...

* * *
Last weekend we went to this great place just across the border. Deep inland of the Spanish Castilla-León province, the landscape is a huge plain of arid land, cultivated with vast cereal fields where the ostrich-like Great Bustards can be seen grazing in groups. Once, this land was covered by the sea. Traces of it can still be seen in the many shallow salted lagoons that today host a rich bird fauna, such as the geese and ducks we saw by the hundreds. Above is one of the sketches I did, showing the bird observatory of Otero de Sariego. I did it with a black waterproof pen, but then I felt like adding some colour to it. Unfortunately, I had no other art supplies with me, so I had to use my kid's coloured pencils...

Wednesday, October 24, 2007

More from my watercolour classes


Este é o segundo trabalho que termino nas minhas aulas de aguarela. Mostra a minha filha mais velha e um dos nossos cães num dos passeios que por vezes fazemos nas redondezas na nossa casa. Estou a gostar muito desta dose artística semanal, até porque, ultimamente, o tempo que tenho dedicado a este tema se tem resumido a estas duas sessões de duas horas cada... Decididamente, tenho que ver se melhoro este estado de coisas.
* * *
This is the second work I manage to finish during my watercolour classes. It shows my oldest daughter and one of our dogs during one of the walks we usually do near our house. I'm really enjoying this weekly art doses. Actually, these two hours twice a week are about all the art time I'm getting lately... I definitely need to improve this situation.

Saturday, October 13, 2007

Watercolour Classes

Pouco tempo depois de ter regressado de férias, um amigo falou-me de um curso de aguarelas, que ia ter lugar na nossa cidade, organizado por uma galeria de arte que abriu recentemente e que eu andava a querer visitar há já algum tempo. Assim, juntei o útil ao agradável, inscrevi-me no curso, e antes da primeira aula, visitei a galeria. Gostei imenso dos trabalhos expostos: as lindíssimas e estranhas esculturas em madeira e metal de João Ferreira (vejam esta e esta) e as belíssimas aguarelas de Manuel Ferreira, o nosso professor (podem ver uma aqui). A imagem mostra o meu primeiro (e até agora único) trabalho feito durante o curso, uma vista da parte antiga da cidade, dentro das muralhas do castelo. A casa do lado direito, ao fundo, foi inventada por mim, em substituição de uma mais feia que, na realidade, lá está. Uma das coisas boas que desenhar e pintar nos permite, é mudarmos a realidade como nos parecer melhor!
* * *

Right after I came from holidays, a friend told me about a watercolour course that was going to take place in our town, organised by an art gallery that had recently opened. I've been wanting to visit this gallery for some time, but the holidays came in between, so I hadn't had the chance to do it yet. So I just joined two good things together: I enrolled in the course and I finally visited the gallery before going in my first class and I must say I really liked the amazing and exquisite wood and metal sculptures of João Ferreira (just take a look at this one and this one), and the beautiful watercolours of Manuel Ferreira, who happens to be our teacher (you can see one of them here). The picture above shows the first (and so far only) work I did during the course. It is a view of the old town, inside the castle walls. The house on the far right was made up by me, to replace an ugly one that is actually there. One of the good things about painting and drawing is that you can change reality as you see fit!

Friday, October 12, 2007

Landscape spoilers


É a primeira vez que vou escrever um post deste tipo, mas tenho mesmo que o fazer, por isso, espero que me desculpem. A questão tem relação com a imagem aqui em cima, que representa uma vista da serra de Montesinho, parte de um Parque Natural e também de uma rede de áreas naturais de importância a nível europeu, a Rede Natura 2000. É aqui que vive a mais importante das últimas populações de lobo ibérico, aves de rapina e uma lista quase infindável de fauna selvagem, assim como espécies raras, muitas delas endémicas, da nossa flora.

Há muitos anos que venho até aqui, para um passeio, para mostrar a amigos que vêm de fora, ou simplesmente para um piquenique com a família, como foi o caso neste Verão, quando fiz este desenho. Infelizmente, a serra tem vindo a mudar e as perspectivas de futuro são de que vá ficar ainda pior. Tudo começou com algumas ventoinhas, de um parque eólico no lado espanhol, uma área que, ao contrário da nossa, não é protegida (porque em Espanha, tanto quanto sei, não existem parques eólicos dentro de áreas protegidas, o que, aliás, me parece muito bem). Em vez de ter requerido um estudo de impacto ambiental, como seria seu dever, o governo português comportou-se como se nada estivesse a acontecer. E o número de torres foi crescendo.

Durante o nosso piquenique, bem tentámos olhar para o outro lado e - à semelhança do governo - fazer de conta que não era nada e continuar a usufruir o nosso dia no campo. Só que foi impossível. Estávamos perto da fronteira, e mesmo olhando noutra direcção, não conseguíamos escapar ao barulho do parque eólico! Um som constante e desagradável, semelhante ao de uma autoestrada ou tráfego de uma grande cidade, na distância. Simplesmente horrível para quem percorreu uma série de quilómetros em busca de um dia num espaço natural, rodeado pelos sons calmantes da natureza... Connosco levámos uma das nossas cadelas, e ao vê-la entrar em pânico com aquele ruído (que para os ouvidos sensíveis de um canídeo deve ser bem mais perturbador), não pudémos deixar de pensar naquilo porque estarão a passar os pobres lobos...

Mas as notícias verdadeiramente más não são, sequer, estas, e sim o facto de o ministro do Ambiente ter declarado publicamente que vai levantar a interdição de construção de parques eólicos dentro do Parque Natural de Montesinho (PNM) que foi proposta pelos seus técnicos. Proposta esta, suportada por estudos que provam que, para Portugal atingir os níveis desejáveis de produção de energia eólica, não há necessidade de sacrificar qualquer área protegida. Muitos habitantes locais, ncluindo - evidentemente - os operadores turísticos, são contra a instalação de parques eólicos. A grande maioria, no entanto, não faz a menor ideia daquilo que se está a passar. As razões do ministro? As velhas e tristes razões políticas. Não os interditando, os parques eólicos serão possíveis sob certas condições, que não são nem objectivas nem claras, e portanto podem ser usados como moeda de troca para obter apoio político.

A proibição dos parques eólicos faz, por enquanto, parte do regulamento do Plano de Ordenamento do Parque Natural de Montesinho, que está neste momento em discussão pública. Eu vou preencher a minha ficha de participação, disponível aqui, na qual vou declarar o meu apoio à manutenção da interdição, não só dos parques eólicos, como de outras grandes infraestruturas "que descaracterizem significativamente a paisagem" (alínea j) do artigo 8º do Regulamento). Convido-vos a todos, desde que nisso acreditem, a fazer o mesmo. O formulário está em português, mas pode ser preenchido noutras línguas, por pessoas de qualquer nacionalidade. Pode ser enviado pelo correio para: Parque Natural de Montesinho, Bairro Rubacar, R. Cónego Albano Falcão, lote 27, 5300-044 Bragança, Portugal. Mas temos que nos despachar, porque a data limite é já o dia 17 de Outubro.

* * *
This is the first time I'm writing this kind of post, but I really have to do it, so I hope you will forgive me. It has to do with the picture above, a view of Montesinho, a beautiful and wild landscape, part of a Natural Park and also a network of natural areas of European importance known as Natura 2000. This is where the most important of the last Iberian wolf populations lives, the home of birds of prey and an array of other incredibly diverse wild fauna as well as rare, often endemic flora.

Living close, I've been going there for many years for a walk, to show it to visiting friends, or just for a picnic with my family, as was the case this summer, when I did this sketch. Unfortunately, things are not how they used to be and the threat is that they will get much worse in the near future. It all started with a few wind towers on the Spanish side of the border, which is not protected (because in Spain, as far as I know and is, in my opinion, very logical, there are no windfarms inside protected areas). Instead of demanding an environmental impact assessment, as was its duty, the Portuguese Government just pretended nothing was happening. So the number of towers just kept growing.

During our picnic, we tried looking the other way and - like the Government - pretend nothing was happening and go on enjoying our day in the wilderness. But it was impossible. We were near the border and even if we looked the other way, we could not escape the sound of it! A constant, buzzing sound, just like that of motorway or city traffic in the distance. Truly horrible, for someone looking for a day in the wild, surrounded by the soothing sounds of nature... We had also taken one of our dogs with us and watching her panicking over the noise (probably much worse for the sensible dog's ears), we couldn't help wondering about what was happening to the poor wolves...

But the really bad news is the Portuguese Minister of the Environment has publicly declared that he wants to change the interdiction of building windfarms inside the Park, that has been proposed by his technicians. This proposal is supported by a series of studies that have proved that for Portugal to reach a desirable level of green energy production through windfarms, there is no need to sacrifice any protected area. Many people of the area, including, of course, tourism operators, are in favour of keeping the windtowers away from the Park. The great majority have no idea about what is going on. So why is this happening, you may ask? The old, sad reason: politics. By not interdicting them, the windfarms will be possible under certain conditions, which are neither clear or objective, meaning it will always be possible to use them to get political favour.

The windfarm interdiction is part of the regulation of the Plano de Ordenamento do Parque Natural de Montesinho, currently under public discussion. I am filling in my participation form (ficha de participação), available here, where I am declaring my support to the proposed regulation, that windfarms, together with other large infrastructures that represent landscape spoilers, should not be allowed inside the Park. I invite all of you who believe in this, to do the same. The form is in Portuguese, but you can fill it in in your own language, sign it and mail it to: Parque Natural de Montesinho, Bairro Rubacar, R. Cónego Albano Falcão, lote 27, 5300-044 Bragança, Portugal. But we need to hurry, the deadline to submit our opinions is the 17th of October.

Saturday, October 6, 2007

Last one from the holidays


E aqui está o último desenho das férias - e este foi mesmo o último, feito numa das idas à praia já perto do fim das férias. O sol já se tinha posto, mas o meu marido e a minha filha mais velha não davam sinais de querer voltar para casa...
* * *
Here's the last sketch from the holidays - and this was really the last one I did, in one of our last days on the beach. The sun had already set, but my husband and older daughter didn't seem to be willing to go back home...

Wednesday, October 3, 2007

Still another sketch from the holidays


Pronto, está quase, já só falta este e mais um, para acabar de mostrar os desenhos das férias! Este foi feito a correr, enquanto esperava que as miúdas se despachassem para irmos dar um passeio. Mostra um casal de agricultores, a descascar maçarocas de milho e a espalhá-las no chão para secar, num campo mesmo em frente à "nossa" quinta. Fizeram isto todos os dias em que lá estivémos, quer o céu estivesse nublado, quer um tórrido sol. Quando nos levantávamos (não era assim tão cedo, mas pronto...) o homem já lá estava, depois a mulher juntava-se a ele até uma certa hora em que desaparecia (provavelmente para tratar do almoço), para depois regressar outra vez à tarde, quase até ao pôr do sol. Todos os dias me espantava com a paciência e a perseverança deles, perante o tamanho do campo e do trabalho que tinham pela frente.
* * *
O.K., I'm almost finished, there's this one and then just one more to go! This is a 5 min. sketch done while waiting for the kids to get ready for a walk. It shows a man and wife farmers, peeling corn-cobs and spreading them on the ground to dry in a field just across "our" farm. They did this every single day while we were there, either it was cloudy or the hottest of days . When we got up (O.K., not very early, but still...), the man was already there, then the wife would join him, then go away (probably to prepare lunch) until they got together again in the afternoon almost until sunset. The size of the field and the work ahead of them just left me amazed at their patience and perseverance.

Saturday, September 29, 2007

More sketches from the summer holidays


Aqui está mais um desenho feito durante as férias. Na segunda semana o tempo esteve um bocado instável. Alguns dias, houve mesmo trovoada e bastante chuva, que felizmente costumavam durar apenas metade do dia. Quando calhava passarmos a tarde na quinta, às vezes dávamos passeios pelos campos em redor ao fim do dia. As miúdas adoravam procurar os caracóis que infestam as plantações de batata doce e amendoim, tão abundantes aqui e tão raros onde nós vivemos. Este desenho foi feito durante um desses passeios.
* * *

Here's another sketch from the summer holidays. During the second week, the weather was a bit unstable and some days there were storms and rain, that fortunately usually lasted just half of the day. When we spent the afternoon at the farm, we sometimes went for a walk across the neighbouring fields at the end of the day. The girls loved looking for the snails that infest the sweet potato and peanut crops, very abundant here and quite scarce where we live. I did this sketch during one of those walks.

Monday, July 16, 2007

My First EDM Challenge - #127: Sky


Esta é a minha primeira participação no desafio Every Day Matters. O tema da semana é o céu e eu tentei pintar o céu visto da janela da minha cozinha. Gosto muito da vista desta janela e apesar de não o usar tanto como gostaria, este é um dos meus cantos preferidos para ler. Aqui ficam duas tentativas de retratar o céu deste meio-dia, com cerca de uma hora de intervalo entre elas. Quando estava a meio da primeira, tive que interromper para ir pôr fim a uma briga entre as miúdas - o que se nota, porque estava a tentar pintar o céu sobre o papel molhado e quando voltei, parte dele já estava seco... Quando acabei, adormeci a mais pequenina e fiz o segundo. Os azuis já tinham desaparecido e o céu estava agora mais escuro, mas com uma bonita luz amarelada a passar por entre as núvens densas.
* * *
This is my first participation in an Every Day Matters challenge. This week's theme is sky and I tried to picture the sky as seen from my kitchen's window. I love the view and although I don't use it as often as I would like to, this is one of my favourite reading spots. So here are two attempts at this noon's sky, approximmately one hour apart from each other. When I was in the middle of the first one I had to get up to stop a fight between the kids - and it shows, for I was trying to paint a wet into wet sky and when I got back, part of it was already dry. After finishing it, I put the small one to sleep and then did the second one. The blues had gone and the sky was now darker, but with a nice bright yellow light showing through the dense clouds.

Saturday, June 30, 2007

Sketchbook - Bragança

Sexta-feira à tarde tive uma daquelas consultas médicas que nos fazem perder horas e horas numa sala de espera. Por isso levei dois livros, o caderno de desenhos, uma tablete de chocolate e uma garrafa de água. Fiz bem. Houve tempo para vir cá fora fazer dois desenhos - o que saiu melhor foi esta vista do castelo - num sítio muito agradável, quase no topo de uma colina por cima do rio, em frente à parte antiga da cidade. Sentei-me num muro de pedra, de costas para o carro vermelho estacionado à sombra da pequena capela - espero não ter incomodado demasiado os namorados, mas julgo que não, pois eles lá continuaram... Meia hora mais tarde regressei à clínica e ainda tive tempo para acabar um dos livros, começar o segundo, comer metade do chocolate e esvaziar a garrafa de água. Afinal de contas, nem foi uma tarde mal passada, até porque fiquei a saber que estou de excelente saúde.

* * *
Friday afternoon, I had one of those medical appointements that make you lose endless hours in a waiting room. So I took two books, my sketchbook, a chocolate bar and a bottle of water. I did well. I had time enough to come outside and make two sketches - this view of the castle being the most successful of them. The place is lovely, almost on the top of a hill above the river, facing the old part of town. I sat on a stone wall, my back to the red car parked in the shadow of the small chapel - I hope I didn't disturb the lovers too much, but I don't think so, because they just stayed there... Half an hour later, I went back and had time to finish one of the books and start the second one, eat half the chocolate bar and empty the bottle of water. In the end, it was a good afternoon, also because I found my health is excellent.

Saturday, June 9, 2007

The castle of Bragança

Mais um apontamento da cidade onde vivo, mostrando o castelo e os edifícios antigos em volta. Esta é, sem dúvida, a parte mais bonita da cidade. As minhas filhas gostam muito de ir lá acima. Decididamente, temos que lá ir mais vezes, porque para além do mais, o castelo oferece óptimas oportunidades para desenhar. Este foi feito há cerca de dois meses atrás no meu caderno de apontamentos com uma caneta à prova de água e aguarelas por cima.
* * *
Another sketch from the town where I live, showing the castle and surrounding buildings. It is the nicest part of town, and my kids love going up to the castle. We definitely have to go there more often, it offers great sketching opportunities. I did this one around two months ago on my sketchbook with a waterproof pen and then applied watercolours on top.

Sunday, June 3, 2007

IF - Your Paradise

 















O tema desta semana do desafio Illustration Friday é "o teu paraíso". O meu é, sem dúvida, o sítio que escolhi para viver, as paisagens desafogadas do nordeste transmontano. Quando comecei a vir para aqui, vinda de Lisboa onde vivia, há mais de 10 anos atrás, nunca deixava de me surpreender como, à medida que me aproximava, as estradas iam perdendo movimento, as paisagens se iam tornando mais serenas, e a vida selvagem estava presente em cada esquina. Aqui fica um bocadinho para vocês, pintado com aguarelas sobre papel.

* * *

This week's IF's topic is "your paradise". Well, mine is clearly the place I chose to live in, the open, hilly landscapes of northeast Portugal. When I first started to come here from busy Lisbon where I lived more than 10 years ago, I was always amazed how, as I got closer, the roads gradually lost traffic, the landscape grew quieter and wildlife peeked at every corner. Here's a little bit for you, painted with watrcolours on paper.