
Este é mais um desenho feito no fim de semana de observação de aves. Do outro lado do caminho, em frente ao observatório, fica esta ruína, que foi em tempos um pombal. Construído em adobe, a erosão do vento e da chuva deram-lhe este aspecto arredondado, que em conjunto com as cores quentes da terra, resultam numa estrutura muito bonita. Mesmo em ruínas, continuam a ter um importante papel como habitat de nidificação para uma pequena espécie de falcão, os peneireiros-das-torres. Apesar de nesta altura do ano eles estarem longe, em sítios onde os invernos são mais suaves, as ruínas não estavam vazias: um minúsculo mocho-galego olhava-nos, poisado na zona mais perto do chão.
* * *
This is another sketch from our birdwatching weekend. Right across the bird observatory lies this ruin. It was once a typical dovecot and I find its warm colours and rounded shape, modeled by the wind and rain erosion, very appealing. Even as ruins, they serve an important function as nesting habitat for the locally abundant Lesser Kestrel. At this time of the year, these are far away in warmer places, but the ruin was not empty: a tiny Little Owl was standing in the lower part, looking at us.