Quando as folhas tiverem caído
E os dias começarem a ficar mais curtos;
Quando a noite escura correr as cortinas
à hora do lanche, sobre o sol;
Quando as flores do Verão tiverem desaparecido
E nos abrigarmos com quentes agasalhos
O pisco regressa ao jardim...
Estará à espera de ser desenhado
E enviado num cartão de Natal?
Trará um toque de vermelho
Agora que quase todas as rosas morreram?
Não: nós adivinhamos porque vem
E deixamos-lhe lá fora sementes e migalhas.
Stanley Cook
E os dias começarem a ficar mais curtos;
Quando a noite escura correr as cortinas
à hora do lanche, sobre o sol;
Quando as flores do Verão tiverem desaparecido
E nos abrigarmos com quentes agasalhos
O pisco regressa ao jardim...
Estará à espera de ser desenhado
E enviado num cartão de Natal?
Trará um toque de vermelho
Agora que quase todas as rosas morreram?
Não: nós adivinhamos porque vem
E deixamos-lhe lá fora sementes e migalhas.
Stanley Cook
Peço desculpa pela tradução fanhosa, mas não consegui encontrar este poema em português, por isso vai mesmo assim.
Ando há já algum tempo para escrever este post, porque o poema fala de cartões de Natal, mas acabei por andar demasiado atarefada, por isso ele aqui vai, agora. Afinal de contas, ainda estamos no Inverno e continuo a acordar todas as manhãs ao som to "ti-ti-ti" dos piscos-de-peito-ruivo.
A neve proporciona excelentes oportunidades para os fotografar, e também já desenhei e pintei um, há vários anos atrás.
E por falar em aves, desenhos de aves e respectivos cantos, não deixem de ler o último post da Sharon Lovejoy, onde ela mostra uma página do seu último livro, que fala precisamente sobre este assunto.
When the leaves have fallen
And the days begin to shorten;
When the dark night draws its curtains
At tea-time on the sun;
When the summer flowers have gone
And we put our warm coats on
The Robin comes back to the garden...
Is he waiting to be drawn
To go on a Christmas card?
Is he bringing a touch of red Now most of the roses are dead?
No: we guess why he comes
And put out seed for him and crumbs.
Stanley Cook
And the days begin to shorten;
When the dark night draws its curtains
At tea-time on the sun;
When the summer flowers have gone
And we put our warm coats on
The Robin comes back to the garden...
Is he waiting to be drawn
To go on a Christmas card?
Is he bringing a touch of red Now most of the roses are dead?
No: we guess why he comes
And put out seed for him and crumbs.
Stanley Cook
I wanted to have posted this before, for the poem speaks of Christmas cards, but somehow, things got too busy (as they always do around Christmas time), so here it goes. After all, itś still winter and I'm still waking up to the "tweet -tweet-tweet" sound of these cute birds every morning.
The snow brings great opportunities to photograph them and I did draw and paint one of them many years ago.
Speaking of birds, bird sounds and bird illustrations, go check out Sharon Lovejoy's latest post where she shares a page from her newest book.
Pequette dear,
ReplyDeleteOHHHHH, that sweet robin. I can almost feel him.
I'm HONORED you mentioned my book. Gracias.
Blessings,
Sharon
é precioso Ana!! na GAliza chámanse paporubios.
ReplyDeletebeijinhos